FISHKINET
Гомеопатия - между альтерантивой и доказательностью Гомеопатия - между альтерантивой и доказательностью В Питере девушка попала в реанимацию с 80% ожогами тела после 5-часового пребывания на солнце В Питере девушка попала в реанимацию с 80% ожогами тела после... Работу сервиса доставки СДЭК не могут восстановить уже три дня после атаки хакеров Работу сервиса доставки СДЭК не могут восстановить уже три дня... Учеников воронежской школы заставляли снимать нижнее бельё перед ЕГЭ Учеников воронежской школы заставляли снимать нижнее бельё перед ЕГЭ Не бит, не крашен, совсем новый Не бит, не крашен, совсем новый Девушка помогла бате на даче Девушка помогла бате на даче Необычная комната в смоленской квартире Необычная комната в смоленской квартире Как снимали "Формулу любви" Как снимали "Формулу любви" Попытка азиата избавиться от акцента в английском языке Попытка азиата избавиться от акцента в английском языке В Москве приговорили к пожизненному сроку главаря банды чёрных риелторов, убивавшего пенсионеров из-за квартир В Москве приговорили к пожизненному сроку главаря банды чёрных... В Госдуме выдвинули предложение о запрете мобильных дорожных камер В Госдуме выдвинули предложение о запрете мобильных дорожных камер Охота на милфу: женщины старше 35 лет, которые сегодня очень популярны Охота на милфу: женщины старше 35 лет, которые сегодня очень популярны Хвостатые няни и их подопечные Хвостатые няни и их подопечные “Изъять и уничтожить!”: во “Вредных советах” Григория Остера усмотрели признаки психологического и физического насилия “Изъять и уничтожить!”: во “Вредных советах” Григория Остера... «Потому что "полиция" с точки зрения политического восприятия - полицейщина»: депутат Госдумы призвал МВД вернуть милицию «Потому что "полиция" с точки зрения политического восприятия -... Мужчины оригинально погасили назревающий конфликт Мужчины оригинально погасили назревающий конфликт Россиянин вернулся с Филиппин и обнаружил, что у в нём завелись черви от стритфуда Россиянин вернулся с Филиппин и обнаружил, что у в нём завелись... "Прошу не жалости, а снисхождения": заслуженную артистку РФ Рамилю Искандер приговорили к 6,5 годам колонии за сбыт наркотиков "Прошу не жалости, а снисхождения": заслуженную артистку РФ Рамилю... «Королева марафонов»: Елена Блиновская перевела налоговой 140 миллионов рублей, но осталась сидеть СИЗО «Королева марафонов»: Елена Блиновская перевела налоговой 140...
10 самых нелепых переводов названий фильмов (11 фото)

10 самых нелепых переводов названий фильмов (11 фото)

66226
11
Перевод – это искусство, а не наука, и хорошие переводчики знают, что во многих случаях отсебятина лучше, чем буквальный, «лобовой» перевод. Поэтому переиначивания иностранных названий фильмов в российском прокате зачастую вполне уместны. Кто, кроме формалистов, будет спорить с тем, что «Крепкий орешек» – достойная замена труднопереводимому американскому Die Hard? Но иногда «надмозги» прокатчиков выдают такое, что хоть стой, хоть падай. выросли. Вместе с порталом Film.ru мы вспомнили эти фиаско и отобрали десять самых нелепых официальных переводов заглавий иностранных фильмов.

Источник:

Метки: кино   фильмы   
Новости партнёров
реклама
А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram Аудио
Отправить комментарий в Вконтакте
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
325  комментариев
Лучший комментарий
Скрыть
Показать все 3 ответа
−47
Бамбарбия 8 лет назад
Насчет Death Proof автор прав. Сигаретнае пачки из картона обозначаются как crush proof. То есть не мнущиеся (в отличие от мягких)
145
ГерманШаляпин 8 лет назад
синистер-грешник же.
46
Гримальди 8 лет назад
Меня все время выводит из душевного равновесия название фильма "Глубокое синее море" Мой английский начального уровня всегда считае, что это должно быть"Темно синее море" Помните как "Дип перпл" Как -то так...
389
дядяФЕДЯ 8 лет назад
незнаю может повторюсь. но мульт "шевели ластами" с оригинала переводится как "50 лет вокруг света"
27
Михаил Захаров 8 лет назад
А какой кретин переводил название фильма Малавита????? Так звали овчарку, а сам фильм называется Мафия (Семья)
Комментарий удален
3
Комментарий удален
−40
−214
Floks 8 лет назад
Death proof - переводится как неубиваемый - в одно слово.
Также как bullet proof - пулезащищённый.

А ещё ляпы со словом BAD уже просто достали.
В Английском американском оно давно уже означает наше слово КРУТОЙ (в 80-х - центровой).
Т.е. альбом Майкла Джексона от 1982 года The Bad - переводится как "Крутой", а не "Плохой", что собственно подтверждается всем поведением Майкла в клипах альбома.
Также и с фильмами про Baв Guys - Крутых парней, и Bad Girls - Крутых девчонок, что звучит вполне органично и естественно, вместо того как это переводят у нас - Плохие парни и Плохие девчёнки ))) Это смешно и убого.
Есть пара Хорошие парни (законопослушные, домашние, наивные) - Крутые парни.
"Плохие парни" ))) Смешно, да....
Плохие девчёнки, правда ещё смешней. )))
А жаргон этот ниггерский, существует уже давно.
И постепенно перетекает в обычный английский.
Особенно через рэп сейчас.
−46
Nurziya Floks 8 лет назад
Damn my dude, that bitch is bad!
465
Roman 8 лет назад
Eastern Promises---порок на экспорт))) переводчики иногда прям напалмом жгут! Гоблин поэтому и занялся правильным переводом фильмов
278
Sanchello007 8 лет назад
Я как то, и с этими ляпами смотрю
Показать ещё 62 комментария (из 296)
Показать ещё

На что жалуетесь?